What You Will Learn
- Ask if something is available
- Use *arimasu ka*
- Express "I want…"
- Basic shopping vocabulary
Lesson Material
In this lesson you will learn how to find out if a store or shop carries the merchandise you want, find out if a restaurant serves the dish you want, find out if a place you want to go to is nearby, find out if a hotel has any vacant rooms, and find out if there is a person available who can speak English.
Dialogues (会話)
Situation 1 — Do you have aspirin?
While walking in the street, Mrs. Brown suddenly gets a headache, so she goes into a pharmacy nearby.
| Romaji | English |
|---|---|
| Buraun: Sumimasen. Asupirin arimasu ka? | Excuse me. Do you have aspirin? |
| Nihonjin: Hai, gozaimasu. | Yes, we do. |
Situation 2 — Does the restaurant serve spaghetti?
Mr. Brown goes to a snack bar for lunch and asks about the menu.
| Romaji | English |
|---|---|
| Ueetoresu: Irasshaimase. | Welcome. |
| Buraun: Supagetti arimasu ka? | Do you have spaghetti? |
| Ueetoresu: Hai, gozaimasu. | Yes, we do. |
| Buraun: Jaa, onegaishimasu. | Then, I’d like to have some. |
Situation 3 — Is there a department store nearby?
Mrs. Taylor is at a shopping area and wants to find a department store. She asks a Japanese person walking in the street.
| Romaji | English |
|---|---|
| Teeraa: Sumimasen. Kono chikaku ni depaato ga arimasu ka? | Excuse me. Is there a department store near here? |
| Nihonjin: Ee, tsugi no kado no migi ni arimasu. | Yes, it’s on your right at the next corner. |
| Teeraa: Sumimasen. Nihongo ga yoku wakarimasen. Koko ni kaite kudasai. | I’m sorry. I don’t understand Japanese very well. Could you please draw (a map) here? |
| Nihonjin: Ee, ii desu yo. | Certainly. |
Situation 4 — Is there a room available?
Mr. Evans is in a nearby city and needs to find a hotel. After learning a room is available, the clerk begins to ask a question he can’t understand.
| Romaji | English |
|---|---|
| Ebansu: Sumimasen. Heya ga arimasu ka? | Excuse me. Do you have a room available? |
| Nihonjin: Hai, gozaimasu. O-hitori-sama desu ka? | Yes, we do. Are you alone? |
| Ebansu: Sumimasen. Eego ga wakaru hito wa imasen ka? | I’m sorry. Is there anyone who understands English? |
| Nihonjin: Chotto omachi kudasai. | Wait a moment, please. |
| Nihonjin: A, puriizu ueeto a moomento. | Oh, please wait a moment. |
Key Vocabulary (語彙)
| Romaji | Kana | English |
|---|---|---|
| arimasu | あります | there is/are, have (for objects) |
| gozaimasu | ございます | there is/are, have (deferential) |
| kono chikaku | このちかく | near here, close by |
| ni | に | at, in, to |
| depaato | デパート | department store |
| no | の | of (links nouns) |
| kado | かど | corner |
| tsugi no kado | つぎのかど | next corner |
| migi | みぎ | right (side) |
| kaite kudasai | かいてください | please write/draw |
| kudasai | ください | please (after a verb TE-form) |
| ii | いい | good, OK |
| heya | へや | room |
| hitori | ひとり | one person, single |
| (o-)hitori-sama | (お)ひとりさま | one person, single (polite) |
| Eego ga wakaru hito | えいごがわかるひと | a person who understands English |
| Eego | えいご | English (language) |
| wakaru | わかる | understand (dictionary form) |
| hito | ひと | person |
| imasen | いません | there is not (for people/animals) |
| chotto | ちょっと | a little |
| omachi kudasai | おまちください | please wait (polite) |
| irasshaimase | いらっしゃいませ | welcome (polite greeting in shops) |
| kissaten | きっさてん | tea parlor, coffee shop |
| michi | みち | street |
| massugu | まっすぐ | straight |
| hidari | ひだり | left |
| resutoran | レストラン | restaurant |
| supagetti | スパゲッティ | spaghetti |
| bifuteki | ビフテキ | beefsteak |
| karee-raisu | カレーライス | curried rice |
| (o-)sake | (お)さけ | sake |
| sugu | すぐ | soon, right there |
| mo | も | also, too |
Grammar & Usage Notes
Asking about existence with arimasu
The word arimasu means “to exist” and is used for objects (not people). Use it to ask about availability:
- Asupirin (ga) arimasu ka? — “Do you have aspirin?”
- Heya ga arimasu ka? — “Do you have a room (available)?”
For people and animals, use imasu instead:
- Kono heya ni Amerikajin ga imasu ka? — “Is there an American in this room?”
Asking about nearby locations
Kono chikaku ni means “in this vicinity” or “near here”:
- Kono chikaku ni depaato ga arimasu ka? — “Is there a department store near here?”
Finding someone who speaks English
- Eego ga wakaru hito wa imasen ka? — “Isn’t there a person who understands English?”
Wakaru is the dictionary form of wakarimasu. While wakarimasu is used at the end of a sentence in polite speech, wakaru is used in the middle of a sentence. Imasen is the negative form of imasu.
Onegaishimasu vs. kudasai
Both can mean “please” but are used differently:
- onegaishimasu — used when placing an order or requesting an object (Sukiyaki onegaishimasu — “Sukiyaki, please.”)
- kudasai — used when asking someone to do something (Kaite kudasai — “Please write it.” / Omachi kudasai — “Please wait.”)
Asking someone to draw a map
- Chizu o kaite kudasai. — “Draw me a map, please.”
- Koko ni kaite kudasai. — “Please write/draw it here.”
Practice Exercises (練習)
Substitution drill — Asking about availability
Practice with the pattern ______ (ga) arimasu ka?
| Item | Romaji |
|---|---|
| aspirin | Asupirin (ga) arimasu ka? |
| curried rice | Karee-raisu (ga) arimasu ka? |
| film | Fuirumu (ga) arimasu ka? |
| a sandwich | Sandoitchi (ga) arimasu ka? |
| beer | Biiru (ga) arimasu ka? |
| a room | Heya (ga) arimasu ka? |
| coffee | Koohii (ga) arimasu ka? |
Substitution drill — Asking about nearby places
Practice with the pattern Kono chikaku ni ______ ga arimasu ka?
| Place | Romaji |
|---|---|
| department store | Kono chikaku ni depaato ga arimasu ka? |
| taxi stand | Kono chikaku ni takushii-noriba ga arimasu ka? |
| restaurant | Kono chikaku ni resutoran ga arimasu ka? |
| coffee shop | Kono chikaku ni kissaten ga arimasu ka? |
| bus stop | Kono chikaku ni basu-noriba ga arimasu ka? |
| hotel | Kono chikaku ni hoteru ga arimasu ka? |
Ordering practice
The instructor greets you. Ask about a food or beverage, then order it:
| Role | Romaji | English |
|---|---|---|
| Instructor: | Irasshaimase. | Welcome. |
| Student: | Biiru arimasu ka? | Do you have beer? |
| Instructor: | Hai, gozaimasu. | Yes, we do. |
| Student: | Jaa, onegaishimasu. | Then, I’ll have some please. |
Try with: (o-)sushi, biiru, aisukuriimu, (o-)sake, karee-raisu, bifuteki, koka koora.
Getting directions practice
Ask if a place is nearby. If the answer is yes but you don’t understand the directions, ask them to draw a map:
| Role | Romaji | English |
|---|---|---|
| Student: | Sumimasen, kono chikaku ni depaato ga arimasu ka? | Excuse me, is there a department store near here? |
| Instructor: | Ee, kono michi o massugu itte, tsugi no kado o hidari ni magaru to sugu desu. | Yes, go straight on this street, turn left at the next corner, and it’s right there. |
| Student: | Sumimasen. Nihongo ga yoku wakarimasen. Koko ni chizu o kaite kudasai. | I’m sorry. I don’t understand Japanese well. Please draw a map here. |
| Instructor: | Ee, ii desu yo. | Certainly. |
Cultural Notes
- Gozaimasu is the deferential form of arimasu. Shop clerks and hotel staff use this to be respectful to customers.
- Irasshaimase (“Welcome”) is the standard greeting when you enter any shop, restaurant, or store in Japan. You do not need to respond — just proceed with your business.
- When getting directions becomes too complicated, asking someone to draw a map (chizu o kaite kudasai) is a very practical strategy. Many Japanese people are happy to help this way.
- If your efforts to locate a place are unsuccessful, try finding the nearest kooban (police box) or tabako-ya (tobacco shop). Police officers and tobacco shop clerks are both very knowledgeable about their neighborhoods.
Mark unit as complete
Track your progress through this course