What You Will Learn
- Ask "What is this?"
- Use *kore*, *sore*, *are*
- Identify common objects
- Demonstrative pronouns
Lesson Material
In this lesson you will learn how to find out the name of a building or a food dish, respond appropriately to information you receive, order a dish at a restaurant using words like “this,” “that,” and “that one over there, please,” check if a train is the one you want, say that you don’t speak Japanese well, and ask someone for the Japanese equivalent of an English word.
Dialogues (会話)
Situation 1 — Ordering food at a restaurant
Ms. Jones enters a restaurant and sees someone eating something that looks appealing. She doesn’t know the name of the dish but would like to order the same thing.
| Romaji | English |
|---|---|
| Joonzu: Are wa nan desu ka? | What’s that over there? |
| Ueetoresu: Sukiyaki desu. | It’s sukiyaki. |
| Joonzu: Jaa, are onegaishimasu. | Then I’d like to have some of that, please. |
| Ueetoresu: Hai, kashikomarimashita. | Certainly. |
Situation 2 — Is that the right train?
Ms. Kelly is on a platform waiting for a Yamanote Line train. She sees a train coming in and checks with a Japanese person standing nearby.
| Romaji | English |
|---|---|
| Kerii: Sumimasen. Are wa Yamanote-sen desu ka? | Excuse me. Is that the Yamanote line over there? |
| Nihonjin: Iie, Yamanote-sen jaa arimasen. Yamanote-sen wa san-bansen desu yo. | No, it’s not the Yamanote line. The Yamanote line comes on Track 3. |
| Kerii: Sumimasen. Yoku wakarimasen. | I’m sorry. I don’t understand very well. |
| Nihonjin: Soo desu ka. Komatta na… Noo Yamanote-sen. | Oh. What shall I say… That is not the Yamanote line. |
| Kerii: Aa, wakarimasu. Doomo arigatoo. | Oh, I see. Thank you very much. |
| Nihonjin: Doo itashimashite. | You’re welcome. |
Situation 3 — Identifying a building
Mr. Davis is walking back to the American Embassy. He looks for the Hotel Okura, a tall building near the Embassy, as a landmark. He sees a tall building and asks a passerby.
| Romaji | English |
|---|---|
| Deibisu: Sumimasen. Are wa Okura Hoteru desu ka? | Excuse me. Is that Hotel Okura over there? |
| Nihonjin: Iie, Okura Hoteru wa are desu. | No, Hotel Okura is that one over there. (pointing) |
| Deibisu: Aa, soo desu ka. Doomo arigatoo. | Oh, I see. Thank you very much. |
| Nihonjin: Doo itashimashite. | You’re welcome. |
Situation 4 — What is this building?
Ms. Robinson comes across an old, traditional Japanese building that looks like a shrine and asks a passerby what it is.
| Romaji | English |
|---|---|
| Robinson: Sumimasen. Kore wa nan desu ka? | Excuse me. What is this? |
| Nihonjin: Jinja desu yo. | It’s a shrine. |
| Robinson: Sumimasen. Nihongo ga yoku wakarimasen. Moo ichi-do itte kudasai. | I’m sorry. I don’t understand Japanese very well. Please say it again. |
| Nihonjin: Jinja desu. | It’s a shrine. |
| Robinson: Soo desu ka. Doomo arigatoo. | I see. Thank you very much. |
| Nihonjin: Doo itashimashite. | Don’t mention it. |
Key Vocabulary (語彙)
Dialogue vocabulary
| Romaji | Kana | English |
|---|---|---|
| are | あれ | that (thing over there) |
| sukiyaki | すきやき | sukiyaki (a beef and vegetable dish) |
| jaa | じゃあ | well (then) |
| onegaishimasu | おねがいします | (may I have it) please |
| kashikomarimashita | かしこまりました | certainly, of course |
| Yamanote-sen | やまのてせん | Yamanote line train |
| jaa arimasen | じゃありません | am/is/are not |
| …bansen | …ばんせん | (track) number … |
| yoku | よく | well |
| komatta na | こまったな | it’s a problem; I don’t know what to say |
| aa | ああ | oh! |
| jinja | じんじゃ | shrine |
| Nihongo | にほんご | Japanese language |
| ga | が | (subject marker particle) |
Japanese food
| Romaji | Kana | English |
|---|---|---|
| tenpura | てんぷら | tempura (deep-fried food) |
| teriyaki | てりやき | teriyaki (meat broiled with teriyaki sauce) |
| katsudon | かつどん | a bowl of rice topped with a fried pork cutlet |
| tendon | てんどん | a bowl of rice topped with fried prawns |
| (o-)sashimi | (お)さしみ | sashimi (sliced raw fish) |
| raamen | ラーメン | ramen (Chinese noodles) |
| soba | そば | soba (buckwheat noodles) |
| (o-)sushi | (お)すし | sushi (vinegared rice topped with raw fish) |
This, that, and that over there
| Romaji | Kana | English |
|---|---|---|
| kore | これ | this (near the speaker) |
| sore | それ | that (near the listener) |
| are | あれ | that over there (away from both) |
Japanese objects
| Romaji | Kana | English |
|---|---|---|
| kimono | きもの | Japanese native clothing |
| obi | おび | Japanese sash used for kimono |
| (o-)hashi | (お)はし | chopsticks |
| origami | おりがみ | folding paper |
| (o-)kane | (お)かね | money |
| soroban | そろばん | abacus |
| uchiwa | うちわ | Japanese fan |
| geta | げた | wooden clogs |
| ningyoo | にんぎょう | doll |
| furoshiki | ふろしき | square cloth for wrapping things |
Grammar & Usage Notes
Kore, sore, are — “this,” “that,” “that over there”
Japanese has a three-way distinction for pointing to objects:
- kore — used for an object near the speaker (comparable to “this”)
- sore — used for an object near the listener (comparable to “that”)
- are — used for an object away from both speaker and listener (“that one over there”)
To ask what something is called: Kore / sore / are wa nan desu ka?
Ordering and requesting with onegaishimasu
When you want to order a dish or buy something, use:
- Jaa, sore onegaishimasu. — “Well then, that one please.”
- Sukiyaki onegaishimasu. — “Sukiyaki, please.”
Onegaishimasu literally means “I make a request (for)” and is comparable to “please.”
Acknowledging information — Soo desu ka
Aa, soo desu ka? looks like a question but is really an acknowledgement. It means “Oh, is that so?” / “I see” / “Good.” Use it to indicate you’ve understood what was said.
Saying “I don’t understand Japanese well”
- (Yoku) Nihongo ga wakarimasen. — “I don’t understand Japanese (well).”
- Nihongo ga (yoku) wakarimasen. — (same meaning, different word order)
Wakarimasen is the negative form of wakarimasu (“to understand”).
Asking for a word in Japanese
- “Radio” wa Nihongo de nan desu ka? — “What is ‘radio’ in Japanese?”
The particle de here means “in” (as in “in Japanese”).
Practice Exercises (練習)
Transformation drill
Change kore to sore in each sentence:
| Original | Transformed |
|---|---|
| Kore wa sukiyaki desu ka? | Sore wa sukiyaki desu ka? |
| Kore wa (o-)sashimi desu ka? | Sore wa (o-)sashimi desu ka? |
| Kore wa raamen desu ka? | Sore wa raamen desu ka? |
| Kore wa tenpura desu ka? | Sore wa tenpura desu ka? |
| Kore wa teriyaki desu ka? | Sore wa teriyaki desu ka? |
| Kore wa katsudon desu ka? | Sore wa katsudon desu ka? |
Restaurant ordering practice
Look at a menu and practice asking what each item is, then ordering:
| Romaji | English |
|---|---|
| Kore wa nan desu ka? (pointing to a menu item) | What is this? |
| Sukiyaki desu. | It’s sukiyaki. |
| Aa, soo desu ka. Kore wa nan desu ka? (pointing to another item) | I see. What is this? |
| Katsudon desu. | It’s katsudon. |
| Jaa, kore onegaishimasu. | Then this one, please. |
Sample menu
| Japanese | Price |
|---|---|
| すきやき (sukiyaki) | ¥2,500 |
| おすし (o-sushi) | ¥1,500 |
| おさしみ (o-sashimi) | ¥1,200 |
| てんぷら (tenpura) | ¥1,000 |
| てりやき (teriyaki) | ¥900 |
| かつどん (katsudon) | ¥850 |
| てんどん (tendon) | ¥700 |
| ラーメン (raamen) | ¥550 |
Cultural Notes
- The particle ga ordinarily marks the subject of the sentence. In Nihongo ga wakarimasen (“I don’t understand Japanese”), the literal meaning is closer to “Japanese is not understandable to me” — so ga does mark the subject.
- The particle de has several meanings. In this lesson it means “in” as in Nihongo de (“in Japanese”). In later lessons you will see it also means “by means of.”
- When asking what a building is called, use Are wa nan desu ka? for buildings far away, and Kore wa nan desu ka? for things near you.
- The prefix o- before words like sushi, sashimi, hashi, and kane adds politeness. It is commonly used in everyday speech.
Mark unit as complete
Track your progress through this course