What You Will Learn
- Answer the phone
- Identify yourself
- Ask to speak to someone
- Telephone etiquette
Lesson Material
In this lesson you will learn how to open a telephone conversation in Japanese. You will practice finding out if you are calling the right residence, asking if the person you want is home, apologizing for a wrong number, and asking the caller to hold on or identify themselves. Telephone conversations in Japanese follow predictable patterns, and mastering these set phrases will give you confidence on the phone.
もしもし、田中さんのお宅ですか。 — Moshimoshi, Tanaka-san no otaku desu ka. — “Hello, is this the Tanaka residence?”
Dialogues (会話)
Situation 1 — Mrs. White receives a call at home
| Romaji | English |
|---|---|
| Nihonjin: Moshimoshi. | Hello. |
| Howaito: Moshimoshi. Howaito-san no otaku desu ka? | Hello. Is this Mr. White’s residence? |
| Nihonjin: Hai, soo desu. | Yes, it is. |
| Howaito: Goshujin irasshaimasu ka? | Is Mr. White at home? |
| Nihonjin: Shitsuree desu ga, donata desu ka? | May I ask who is calling? |
| Howaito: NHK no Yamamoto desu ga… | This is Mr. Yamamoto from NHK. |
| Nihonjin: Shooshoo omachi kudasai. | Please hold on a moment. |
Situation 2 — Mr. Turner calls Mr. Koyama’s house (wrong number)
| Romaji | English |
|---|---|
| Taanaa: Moshimoshi. Koyama-san no otaku desu ka? | Hello. Is this the Koyama residence? |
| Nihonjin: Iie, chigaimasu. | No, it isn’t. |
| Taanaa: Doomo sumimasen. | Oh, I’m sorry. |
| Nihonjin: Iie, doo itashimashite. | That’s OK. |
Situation 3 — Mrs. Greenberg receives a call from a Japanese woman
| Romaji | English |
|---|---|
| Nihonjin: Moshimoshi. Guriinbaagu-san no otaku desu ka? | Hello. Is this the Greenberg residence? |
| Guriinbaagu: Hai, soo desu. | Yes, it is. |
| Nihonjin: Erizabesu-san irasshaimasu ka? | Is Elizabeth in? |
| Guriinbaagu: Watakushi desu ga… | Speaking. |
Key Vocabulary (語彙)
| Romaji | Kana | English |
|---|---|---|
| moshimoshi | もしもし | hello (on the phone) |
| otaku | おたく | house, residence (another’s) |
| irasshaimasu | いらっしゃいます | is / are (polite — deferential form of imasu) |
| shitsuree | しつれい | rudeness; excuse me |
| donata | どなた | who? (polite form of dare) |
| NHK | — | Japan Broadcasting Corporation |
| doomo sumimasen | どうもすみません | I’m sorry, pardon me |
| sayoo de gozaimasu | さようでございます | that is correct (very polite) |
| chigaimasu | ちがいます | it’s different; no, that’s wrong |
| goshujin | ごしゅじん | (someone else’s) husband |
| okusan | おくさん | (someone else’s) wife |
| shooshoo | しょうしょう | a little bit (polite) |
| omachi kudasai | おまちください | please wait (polite) |
Grammar & Usage Notes
1. Opening a phone call with moshimoshi
Moshimoshi works exactly like “hello” in English telephone conversations. Use it when beginning a call or when you have a bad connection. In most cases the person who answers will say moshimoshi first. In some homes, the answerer may say their family name instead: (name) de gozaimasu — “This is the (name) residence.”
2. Confirming you have the right number
After getting an answer, confirm you are calling the right place:
(name)-san no otaku desu ka? — “Is this (name)‘s residence?”
The response will be Hai, soo desu or the more polite Hai, sayoo de gozaimasu (“Yes, it is”). If it is a wrong number, the person will say Iie, chigaimasu (“No, it isn’t”).
3. Asking for a person
To ask if someone is home, use the deferential verb irasshaimasu:
(name)-san irasshaimasu ka? — “Is (name) in?”
You can also use the relationship term: Goshujin irasshaimasu ka? (“Is your husband home?”) or Okusan irasshaimasu ka? (“Is your wife home?”)
If the person answering is the one you want, they will say: Watakushi desu ga… (“Speaking.”)
4. Polite telephone language
Japanese telephone conversations tend to use especially polite and humble expressions. Since the call is not face-to-face, politeness can only be conveyed through language — bowing, for example, does no good. Sayoo de gozaimasu is a very polite equivalent of soo desu. Shooshoo omachi kudasai is more polite than chotto matte kudasai.
5. Identifying yourself on the phone
It is appropriate to identify yourself by both workplace and name:
(workplace) no (name) desu ga… — “I’m (name) from (workplace)…”
Practice Exercises (練習)
A. Production and Comprehension — Making a call
Make a telephone call and ask for the person named. Your instructor will reply with either Hai, soo desu or Iie, chigaimasu. Apologize if you get a wrong number.
| Call and ask for: |
|---|
| 1. Mr. Hara |
| 2. Mr. Ono |
| 3. Miss Takeda |
| 4. Mrs. Ogata |
| 5. Mrs. Yamada |
Example: — Moshimoshi. Yamada-san no otaku desu ka? — Iie, chigaimasu. — Doomo sumimasen.
B. Production — Calling a close friend
Call a close Japanese friend’s house and ask for them by first name. Your friend replies.
Example: — Moshimoshi, (friend’s family name)-san no otaku desu ka? — Hai, soo desu. — (friend’s first name)-san irasshaimasu ka? — Watakushi desu ga…
C. Production — Identifying yourself
Call the instructor’s home. Identify yourself by stating your workplace and name, then ask for the instructor’s husband or wife. The instructor asks you to wait.
Example: — Moshimoshi, (name)-san no otaku desu ka? — Hai, soo desu. — (your workplace) no (your name) desu ga, goshujin / okusan irasshaimasu ka? — Shooshoo omachi kudasai.
D. Production and Comprehension — Checking responses
Call the instructor and ask for persons from the list below. Check the statement that describes what happened.
| # | Residence | Ask for |
|---|---|---|
| 1 | Yamashita’s | Yasuko |
| 2 | Takenaka’s | Mr. Takenaka |
| 3 | Ueda’s | Mrs. Ueda |
| 4 | Okada’s | Kazuo |
| 5 | Suzuki’s | Mr. Suzuki |
Answer options: (a) Instructor wants to know who you are, (b) Instructor didn’t understand, (c) Instructor asked you to wait, (d) Instructor is the person you asked for, (e) The person is not available.
Cultural Notes
Using public telephones in Japan
Different types of public telephones are distinguished by color. Street booth phones are blue; semi-public phones in shops and public places are pink and red. All coin-operated public phones can be used for local and short-distance calls using 10-yen coins. Yellow and green phones are for long-distance calls and accept both 10-yen and 100-yen coins. Only green phones accept telephone cards (terehon kaado), which can be purchased in amounts of 500 yen or more.
How to use a pay phone: (1) Pick up the receiver, (2) insert a 10-yen coin, (3) dial the number. A call is limited to three minutes. On some phones, you can continue by inserting another coin before time runs out. Unused coins are returned.
Phone numbers are composed of three groups of digits. For calls within Tokyo, dial just the last two groups (seven digits). For inter-city calls, dial all groups in sequence.
Mark unit as complete
Track your progress through this course