Volume 2 Unit 17 of 24

At the Airport

À l'aéroport

FSI French Basic Course (Revised)

Grammar Focus

  • Verbs like prendre
  • Reflexive verbs (verbes pronominaux)
  • Rien, personne
  • Demonstrative pronouns
  • The subjunctive (le subjonctif)

Course Material

Basic Sentences — À l’aéroport

Mr. Dumas is driving Mr. Legrand to the airport. It is the first time that Mr. Legrand is taking a plane.

Before Departure

FrenchEnglish
Avez-vous confirmé votre départ?Have you confirmed your departure?
Oui, avant-hier.Yes, the day before yesterday.
Êtes-vous certain de n’avoir rien oublié?Are you sure you haven’t forgotten anything?
J’ai vérifié avant de partir et tous mes papiers sont dans ma serviette.I checked before leaving and all of my papers are in my briefcase.
Mais, je m’aperçois que je n’aurai rien à lire dans l’avion.But I notice I won’t have anything to read on the plane.
Ce n’est pas la peine que vous achetiez des journaux ou des magazines.Don’t bother to buy newspapers or magazines.
Quand vous serez à bord, l’hôtesse de l’air vous en donnera.When you are on board the stewardess will give you some.

At the Airport

FrenchEnglish
Ce n’est pas un avion à réaction qu’on voit là-bas?Isn’t that a jet plane we see over there?
Lequel?Which one?
Celui qui est près du hangar.The one near the hangar.
Si, c’est un de ceux dont on vient d’annoncer la mise en service.Yes, it’s one of those they’ve just announced has been put into service.
C’est pour cela qu’on est en train de construire de nouvelles pistes.That’s why they’re in the midst of building new runways.
J’ai entendu dire qu’on agrandissait l’aéroport.I heard that they were enlarging the airport.

Reminiscing

FrenchEnglish
Vous étiez dans l’aviation pendant la guerre, n’est-ce pas?You were in the Air Force during the war, weren’t you?
Oui, j’étais pilote.Yes, I was a pilot.
Ne vous est-il jamais rien arrivé?Didn’t anything ever happen to you?
Comme pilote, non.Not as a pilot.
Mais l’année dernière alors que j’étais passager, nous avons failli avoir un accident.But last year when I was a passenger, we almost had an accident.
Que s’est-il passé?What happened?
Un des moteurs a calé et nous avons dû atterrir d’urgence.One of the motors stalled and we had to make an emergency landing.

Useful Words

FrenchEnglish
Nous volions au-dessus d’une région montagneuse.We were flying over a mountainous region.
L’avion a décollé à l’heure.The plane took off on time.
Attachez vos ceintures.Fasten your seatbelts.
Défense de fumer.No smoking.
Nous allons atterrir dans quelques minutes.We are going to land in a few minutes.
Il a du mal à se réveiller le matin.He has a hard time waking up in the morning.
J’aime encore mieux être gros que de faire un effort.I’d still rather be fat than make an effort.
Ne me parlez plus de voyages par avion!Don’t talk to me anymore about plane trips!

Notes on Grammar

1. Verbs like prendre

The verb prendre (to take) has a stem change in the plural forms, where the -d- is replaced by a double -n-.

Subjectprendre
jeprends
tuprends
il/elle/onprend
nousprenons
vousprenez
ils/ellesprennent

Past participle: pris — Future stem: prendr-

Other verbs in this group:

VerbMeaningExample
apprendreto learnNous préférons qu’ils apprennent le français.
comprendreto understandJe ne comprends pas ce que vous dites.
surprendreto surpriseCela ne m’a pas surpris.
entreprendreto undertakeIl a entrepris de grands travaux.

2. Reflexive Verbs (Verbes pronominaux)

Reflexive verbs use a reflexive pronoun that refers back to the subject. The pronouns are: me, te, se, nous, vous, se.

Subjectse lever (to get up)
jeme lève
tute lèves
il/elle/onse lève
nousnous levons
vousvous levez
ils/ellesse lèvent

In compound tenses, reflexive verbs always use être as the auxiliary:

  • Elle s’est levée tôt. — She got up early.
  • Ils se sont aperçus de l’erreur. — They noticed the error.
  • Nous nous sommes arrêtés. — We stopped.

In the negative: Je ne me lève pas tôt. / Il ne s’est pas arrêté.

In the infinitive, the reflexive pronoun agrees with the subject: Je vais me lever. / Nous allons nous arrêter.

Common reflexive verbs:

FrenchEnglish
se réveillerto wake up
se leverto get up
se coucherto go to bed
se dépêcherto hurry
s’arrêterto stop
se promenerto take a walk
s’apercevoir deto notice
se souvenir deto remember
s’occuper deto take care of
se passerto happen
s’appelerto be called
s’en faireto worry

3. Rien and Personne

These negative words can function as subjects or objects.

Rien (nothing):

  • As object: Je ne vois rien. — I see nothing. / Il n’a rien dit. — He said nothing.
  • As subject: Rien n’a changé. — Nothing has changed.
  • After a preposition: Je n’ai besoin de rien. — I don’t need anything.

Personne (nobody):

  • As object: Je ne connais personne. — I don’t know anyone.
  • As subject: Personne n’est venu. — Nobody came.
  • After a preposition: Je n’ai parlé à personne. — I didn’t talk to anyone.

Position in compound tenses: Rien goes between the auxiliary and participle (Il n’a rien dit), but personne goes after the participle (Il n’a vu personne).

The expression ne … jamais rien combines two negatives: Ne vous est-il jamais rien arrivé? — Didn’t anything ever happen to you?

4. Demonstrative Pronouns

Demonstrative pronouns replace ce/cette/ces + noun. They must be followed by a relative clause, -ci/-là, or de + noun.

SingularPlural
Masculineceluiceux
Femininecellecelles

With a relative clause:

  • Celui qui est près du hangar. — The one that is near the hangar.
  • C’est un de ceux dont on vient d’annoncer la mise en service. — It’s one of those whose entry into service was just announced.

With -ci / -là:

  • Celui-ci est plus grand que celui-là. — This one is bigger than that one.

With de:

  • Votre auto et celle de votre ami. — Your car and your friend’s (that of your friend).
  • À quel employé vous êtes-vous adressé? — À celui du bureau de tourisme. — Which employee did you speak to? — The one from the tourist office.

5. The Subjunctive (Le subjonctif)

The subjunctive is a mood (not a tense) used in subordinate clauses after expressions of necessity, desire, emotion, doubt, and certain impersonal expressions.

Formation: Take the ils/elles form of the present tense, drop -ent, and add the subjunctive endings:

SubjectEndingExample (finir — ils finissent)
que je-eque je finisse
que tu-esque tu finisses
qu’il/elle-equ’il finisse
que nous-ionsque nous finissions
que vous-iezque vous finissiez
qu’ils/elles-entqu’ils finissent

Irregular subjunctive stems (essential to memorize):

VerbSubjunctiveExample
êtresoi- / soy-que je sois, que nous soyons
avoirai- / ay-que j’aie, que nous ayons
alleraill- / all-que j’aille, que nous allions
fairefass-que je fasse
pouvoirpuiss-que je puisse
savoirsach-que je sache
vouloirveuill- / voul-que je veuille, que nous voulions

The subjunctive is used after:

  • il faut que: Il faut que je fasse mes devoirs. — I must do my homework.
  • il est nécessaire que: Il n’est pas nécessaire que vous y alliez. — It isn’t necessary for you to go there.
  • Verbs of wanting/preferring: Je veux qu’il parte. — I want him to leave.
  • pour que (so that): Pour que je puisse partir, il faut que j’aie de l’argent. — For me to be able to leave, I need money.
  • pourvu que (provided that): Pourvu que nous ne soyons pas trop de côté. — Provided we’re not too far to the side.
  • c’est dommage que: C’est dommage qu’il ne fasse pas beau. — It’s a shame the weather isn’t nice.
  • il ne faut pas que (must not): Il ne faut pas que vous partiez. — You must not leave.

Important distinction:

  • Il faut que vous partiez. — You must leave. (obligation)
  • Il ne faut pas que vous partiez. — You must not leave. (prohibition)
  • Vous n’avez pas besoin de partir. — You don’t have to leave. (no obligation)

Lexical Drills (Selected)

Model: Il faut que je fasse mes devoirs.

FrenchEnglish
Il faut que nous fassions nos devoirs.We must do our homework.
Il faut qu’ils fassent leurs devoirs.They must do their homework.
Il faut qu’elle fasse ses devoirs.She must do her homework.
Il faut que vous fassiez vos devoirs.You must do your homework.

Model: C’est dommage que vous ne puissiez pas partir.

FrenchEnglish
C’est dommage qu’il ne fasse pas beau.It’s a shame the weather isn’t nice.
C’est dommage qu’elle ne sache rien.It’s a shame she doesn’t know anything.
C’est dommage qu’ils ne veuillent pas rester.It’s a shame they don’t want to stay.
C’est dommage que vous ne sachiez pas conduire.It’s a shame you don’t know how to drive.

Translation Drill

Translate these sentences into French:

  1. You must leave. — Il faut que vous partiez.
  2. You must not leave. — Il ne faut pas que vous partiez.
  3. You don’t have to leave. — Vous n’avez pas besoin de partir.
  4. I have to take care of it. — Il faut que je m’en occupe.
  5. You don’t have to worry. — Vous n’avez pas besoin de vous en faire.
  6. You must not tell them. — Il ne faut pas que vous le leur disiez.
  7. I have to get up early tomorrow. — Il faut que je me lève tôt demain.
  8. It isn’t necessary for you to go there. — Il n’est pas nécessaire que vous y alliez.
  9. You have to know what’s going on. — Il faut que vous sachiez ce qui se passe.
  10. You have to take a vacation. — Il faut que vous preniez des vacances.

Narration

Un grand jour

Un avion vient d’atterrir, un autre va décoller. Des voyageurs arrivent, d’autres partent. Que de monde!

Par la fenêtre de la salle d’attente, Jean-Paul regarde tout ce va-et-vient. Il attend, avec ses parents, le départ de l’avion pour New York.

C’est la première fois que Jean-Paul, qui a douze ans, prend l’avion et il lui est difficile de rester tranquille jusqu’au départ. Son père lui a dit qu’ils allaient passer la nuit dans l’avion et que demain matin ils seraient à New York. Il lui a aussi promis de le réveiller dès que la grande ville serait en vue. Jean-Paul est impatient d’apercevoir les gratte-ciel qu’il n’a jamais vus qu’en cartes postales ou en films.

C’est enfin l’heure du départ. Jean-Paul sort le premier de la salle d’attente et va vite vers l’avion. Il a peur de ne pas avoir de place à côté d’une fenêtre. L’hôtesse de l’air lui dit de ne pas s’inquiéter et lui indique les places qui leur sont réservées à ses parents et à lui.

Le moment tant attendu arrive enfin. Les hélices tournent, les moteurs ronflent, l’avion prend la piste pour décoller.


Reading

Rêvons de l’avenir

Deux étudiants se trouvaient à la terrasse d’un café des Champs-Élysées. Ils regardaient autour d’eux et parlaient de ce qu’ils aimeraient faire.

— « Ah! » disait l’un, « si je pouvais avoir une de ces nouvelles autos sport, je partirais tout de suite. J’aimerais faire de la vitesse sur les routes et dépasser toutes les voitures. »

— « Vous pourriez avoir un accident et en tout cas vous auriez sûrement des contraventions. »

— « Soyez tranquille, ça ne m’arrivera pas, car je n’ai même pas assez d’argent pour une bicyclette. Et vous? N’aimeriez-vous pas voyager? »

— « Oh! Si, mais certainement pas comme vous. Il me faudrait beaucoup de temps et d’argent. »

— « Que voudriez-vous faire? Le tour du monde? »

— « Exactement, mais pas en quatre-vingts jours comme dans le livre de Jules Verne. Je voudrais pouvoir m’arrêter où je voudrais, rester aussi longtemps qu’il me plairait dans les villes et les pays que je traverserais. Mais pour le moment, je n’en vois pas la possibilité. Lorsque mes moyens me le permettront, je n’aurai peut-être plus le goût de l’aventure. »