Volume 1 Unit 10 of 24

At the Office

Au bureau

FSI French Basic Course (Revised)

Grammar Focus

  • Irregular comparatives and superlatives
  • Passé composé with être
  • Expressions of quantity
  • Expressions of quantity with en
  • Verbs like partir

Course Material

Basic Sentences — Au bureau

Mr. Morin, having received a letter from Mr. Pelletier, calls his secretary. He is in his office.

The Missing Order

FrenchEnglish
Vous m’avez appelée, Monsieur?You called me, Sir?
Oui, Mademoiselle. Vous souvenez-vous de la dernière commande de M. Pelletier?Yes. Do you remember the last order from Mr. Pelletier?
Oui, Monsieur. Je m’en suis occupée moi-même.Yes, Sir. I took care of it myself.
Quand l’avez-vous envoyée?When did you send it?
M. Pelletier se plaint de ne pas l’avoir reçue.Mr. Pelletier is complaining that he hasn’t received it.
Nous l’avons expédiée il y a huit jours environ.We sent it out about a week ago.
Oh! Alors, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.Oh! Then, there’s no reason to worry.

Dictating a Reply

FrenchEnglish
Allons-nous lui répondre, Monsieur?Are we going to answer him, Sir?
Oui. Voulez-vous prendre la lettre en sténo?Yes. Will you take the letter in shorthand?
Certainement, Monsieur. Je vais chercher un bloc et des crayons.Certainly, Sir. I’ll get a pad and some pencils.

Typing and Signing

FrenchEnglish
Je tape la lettre en trois exemplaires comme d’habitude?Shall I type the letter in three copies as usual?
Oui, et vous me l’apporterez à signer immédiatement.Yes, and bring it to me to sign right away.
Entendu, Monsieur.Yes, Sir.

A Client Arrives

FrenchEnglish
J’ai rendez-vous avec M. Morin à quatre heures.I have an appointment with Mr. Morin at four o’clock.
Je crois que je suis un peu en avance.I think I’m a little early.
Vous êtes Monsieur Jean Larue, n’est-ce pas?You’re Mr. Jean Larue, aren’t you?
Oui, c’est cela.Yes, that’s right.
Veuillez vous asseoir, Monsieur. M. Morin est encore en conférence.Won’t you sit down, Sir. Mr. Morin is still in conference.
En a-t-il pour longtemps?Will he be long?
Non, il a presque terminé et vous prie de l’attendre.No, he has almost finished and asks you to wait for him.

Useful Words

FrenchEnglish
la machine à écrirethe typewriter
l’annuairethe telephone directory
l’encrethe ink
le dictionnairethe dictionary
le buvardthe blotter
la clefthe key
le tiroir de droitethe right-hand drawer
le papier à lettrethe stationery
la gommethe eraser
les enveloppesthe envelopes
la boîte de trombonesthe box of paper clips
FrenchEnglish
C’est un travail agréable.It’s a pleasant job.
C’est un travail urgent.It’s an urgent job.
C’est un travail intéressant.It’s an interesting job.
C’est un travail difficile.It’s a difficult job.
C’est un travail utile.It’s a useful job.

Notes on Grammar

1. Irregular Comparatives and Superlatives

A few common adjectives and adverbs have irregular comparative and superlative forms, much like English “good → better → best”:

Adjective/AdverbComparativeSuperlative
bon (good)meilleur (better)le meilleur (the best)
mauvais (bad)pire / plus mauvais (worse)le pire / le plus mauvais (the worst)
bien (well)mieux (better)le mieux (the best)
mal (badly)pire / plus mal (worse)le pire / le plus mal (the worst)
beaucoup (much)plus (more)le plus (the most)
peu (little)moins (less)le moins (the least)

Examples:

FrenchEnglish
Ce restaurant est meilleur que l’autre.This restaurant is better than the other one.
C’est le meilleur restaurant de la ville.It’s the best restaurant in town.
Il parle mieux que moi.He speaks better than I do.
Elle conduit plus mal que son frère.She drives worse than her brother.

Note: Plus bon is never used — always meilleur. For mauvais, both pire and plus mauvais are acceptable.

2. Passé composé (auxiliary être)

Some verbs form the passé composé with être instead of avoir. These are mainly verbs of motion or change of state. When être is used, the past participle agrees in gender and number with the subject:

SubjectExample
ilIl est arrivé. (He arrived.)
elleElle est arrivée. (She arrived.)
ilsIls sont arrivés. (They arrived.)
ellesElles sont arrivées. (They arrived.)

Common verbs conjugated with être:

VerbPast participleMeaning
alleralléto go
venirvenuto come
arriverarrivéto arrive
partirpartito leave
entrerentréto enter
sortirsortito go out
montermontéto go up
descendredescenduto go down
resterrestéto stay
retournerretournéto return
rentrerrentréto come home
passerpasséto pass by
revenirrevenuto come back
devenirdevenuto become
naîtreto be born
mourirmortto die

Examples:

FrenchEnglish
Elle est partie par le train de midi.She left on the noon train.
Nous sommes arrivés à une heure.We arrived at one o’clock.
Ils sont venus nous voir.They came to see us.
Elles sont sorties jeudi soir.They went out Thursday evening.

3. Expressions of Quantity

French uses several expressions of quantity, all followed by de (without an article) before a noun:

ExpressionExampleEnglish
beaucoup debeaucoup de courriera lot of mail
peu depeu de monnaielittle change
trop detrop de travailtoo much work
assez deassez de tempsenough time
autant deautant de bureaux que d’employésas many offices as employees
combien deCombien de lettres?How many letters?
tant detant de chosesso many things

Note that after these expressions, the noun takes no article: beaucoup de courrier (not beaucoup du courrier).

4. Expressions of Quantity with en

When replacing the noun in a quantity expression with en, the quantity word remains:

With nounWith en
J’ai beaucoup de courrier.J’en ai beaucoup. (I have a lot.)
Combien de lettres avez-vous?Combien en avez-vous? (How many do you have?)
Il m’en reste deux.(I have two left.)
J’en ai acheté une.(I bought one.)

With numbers, en replaces the noun and the number stays:

FrenchEnglish
J’ai deux billets. → J’en ai deux.I have two (of them).
Donnez-m’en douze.Give me twelve (of them).

5. Verbs like partir

Verbs like partir, sortir, dormir, servir, and mentir follow a pattern where the consonant before -ir is dropped in the singular:

Partir (to leave):

SingularPlural
jeparsnous partons
il/elle/onpartvous partez
ils/elles partent

Sortir (to go out): je sors, nous sortons, ils sortent Dormir (to sleep): je dors, nous dormons, ils dorment Servir (to serve): je sers, nous servons, ils servent Mentir (to lie): je mens, nous mentons, ils mentent

Examples:

FrenchEnglish
À quelle heure partez-vous?What time are you leaving?
Il dort jusqu’à neuf heures.He sleeps until nine o’clock.
On ne sert pas d’alcool.They don’t serve alcohol.
Ils sont partis par le train de 21 heures.They left on the 9 p.m. train.

Lexical Drills (Selected)

Model: Vous souvenez-vous de la dernière commande?

FrenchEnglish
Vous souvenez-vous de vos dernières vacances?Do you remember your last vacation?
Vous souvenez-vous de son dernier discours?Do you remember his last speech?
Vous souvenez-vous de votre premier accident?Do you remember your first accident?
Vous souvenez-vous du nom de l’auteur?Do you remember the author’s name?
Vous souvenez-vous de la date de votre arrivée?Do you remember the date of your arrival?

Model: Nous l’avons expédié il y a huit jours.

FrenchEnglish
Nous l’avons expédié il y a un mois.We sent it out a month ago.
Nous l’avons expédié il y a quinze jours.We sent it out two weeks ago.
Nous l’avons expédié il y a trois semaines.We sent it out three weeks ago.
Nous l’avons expédié il y a longtemps.We sent it out a long time ago.

Translation Drill

Translate these sentences into French:

  1. Do you remember the last order? — Vous souvenez-vous de la dernière commande?
  2. I took care of it myself. — Je m’en suis occupé moi-même.
  3. We sent it out about a week ago. — Nous l’avons expédié il y a huit jours environ.
  4. This restaurant is better than the other one. — Ce restaurant est meilleur que l’autre.
  5. She arrived at one o’clock. — Elle est arrivée à une heure.
  6. They came to see us last weekend. — Ils sont venus nous voir le week-end dernier.
  7. How many letters did you receive? I received two. — Combien de lettres avez-vous reçues? J’en ai reçu deux.
  8. He sleeps until nine o’clock. — Il dort jusqu’à neuf heures.
  9. Please sit down, Sir. — Veuillez vous asseoir, Monsieur.
  10. He has almost finished and asks you to wait. — Il a presque terminé et vous prie de l’attendre.

Narration

This unit’s narration is a humorous review of everything you have learned so far in the course, from Unit 1 through Unit 10:

Vous savez dire bonjour à quelqu’un, lui demander des nouvelles de sa famille, le présenter à quelqu’un et l’inviter à déjeuner — à condition d’être près du “Café de Paris”.

Vous savez comment demander une chambre à l’hôtel, et vous tombez sur un hôtel qui a plusieurs chambres libres, ce qui n’arrive pas tous les jours.

Vous pouvez partir à la troisième leçon, mais seulement par le train et pour aller à Lyon, Lille ou Paris. Le reste viendra plus tard.

Le grand magasin vous est familier, mais ne sortez pas du rayon des chemises ou des chaussures. C’est tout ce que vous pouvez acheter maintenant comme vêtements.

Après avoir fini la cinquième leçon, si vous ne savez pas quoi dire dans une conversation, vous pouvez toujours parler du temps en toute saison, ce qui est très utile.

Êtes-vous sûrs de vos dialogues? Pouvez-vous me les répéter? Oui? Alors, je vous conduis à la septième leçon. Vous pouvez déjà envoyer des lettres et téléphoner à qui vous voulez.

Vous avez ensuite droit à une coupe de cheveux chez le coiffeur. À la neuvième leçon, nous pouvons enfin déjeuner. Nous avons le temps de finir le repas avant d’aller voir comment M. Morin et sa secrétaire s’occupent de leurs affaires.

Et la narration…?