Grammar Focus
- Social customs and etiquette
- Formal and informal registers
- Extended reading passages
Course Material
This unit explores Ethiopian social customs through reading passages. You will encounter formal and informal registers of Amharic and learn vocabulary related to social interactions, hospitality, and community life.
Reading Material
Passage 1: yə-ityoTya ingidənna (Ethiopian Hospitality)
Fidel: ኢትዮጵያውያን በእንግድና ይታወቃሉ። እንግዳ ወደ ቤት ሲመጣ በደስታ ይቀበላሉ። ቡና ያፈላሉ። ምግብ ያቀርባሉ። እንግዳ ያለ ምግብ አይወጣም። ይህ ባህል በጣም ጠቃሚ ነው።
Romanized: ityoTyawwiyan bə-ingidınna yitawwəKalu. ingida wədə bet simeTTa bə-dəsta yiKəbbəlalu. bunna yafəlalu. mıgıb yaKərbalu. ingida yalə mıgıb aywəTTam. yih bahil beTam TəKami new.
Translation: Ethiopians are known for their hospitality. When a guest comes to the house, they welcome them with joy. They make coffee. They serve food. A guest does not leave without food. This custom is very important.
Passage 2: yə-Kibir dərəjawočč (Levels of Respect)
Fidel: በአማርኛ የአነጋገር ደረጃዎች አሉ። ለትልቅ ሰው “እርስዎ” ይባላል። ለእኩል “አንተ” ወይም “አንቺ” ይባላል። ለታላቅ ሰው ሁልጊዜ “እባክዎ” ማለት ይገባል። ይህ ክብር ነው።
Romanized: bə-amarıñña yə-anəgagər dərəjawočč allu. lə-tilliK sew “irswo” yibalal. lə-ıkkul “antə” woyim “anči” yibalal. lə-talaK sew hulligize “ibakwo” maləT yigəbal. yih Kibir new.
Translation: In Amharic there are levels of speech. For an important/older person, “irswo” (formal you) is used. For an equal, “antə” (masc.) or “anči” (fem.) is used. For a respected person, one should always say “ibakwo” (please, formal). This is respect.
Passage 3: yə-bunna sırr’at (The Coffee Ceremony)
Fidel: የቡና ሥርዓት በኢትዮጵያ ባህል ውስጥ ልዩ ቦታ አለው። ቡና ሶስት ጊዜ ይጠጣል — አቦል፣ ቶና፣ በረካ። የመጀመሪያው ጽዋ “አቦል” ይባላል። ቡና ሲፈላ ዕጣን ያጠናሉ። ቤተሰብና ጎረቤት አብረው ይቀመጣሉ። ቡና ማህበራዊ ነው።
Romanized: yə-bunna sırr’at bə-ityoTya bahil wısT liyyu bota aləw. bunna sost gize yiTəTTal — abol, tona, bərəka. yəməjəməriyaw Tsıwa “abol” yibalal. bunna sifəla ıTan yaTənalu. betəsəbınna gorəbet abrəw yiKəmməTalu. bunna mahbərawi new.
Translation: The coffee ceremony has a special place in Ethiopian culture. Coffee is drunk three times — abol, tona, bereka. The first cup is called “abol.” When the coffee brews, they burn incense. Family and neighbors sit together. Coffee is social.
Key Vocabulary
| Amharic | Fidel | English |
|---|---|---|
| ingidınna | እንግድና | hospitality |
| ingida | እንግዳ | guest |
| dəsta | ደስታ | joy, happiness |
| yiKəbbəlalu | ይቀበላሉ | they welcome, they receive |
| bahil | ባህል | culture, custom |
| TəKami | ጠቃሚ | important, useful |
| irswo | እርስዎ | you (formal/polite) |
| ibakwo | እባክዎ | please (formal) |
| Kibir | ክብር | respect, honor |
| anəgagər | አነጋገር | speech, manner of speaking |
| bunna sırr’at | ቡና ሥርዓት | coffee ceremony |
| abol | አቦል | first cup of coffee |
| tona | ቶና | second cup of coffee |
| bərəka | በረካ | third cup (blessing) |
| ıTan | ዕጣን | incense |
| gorəbet | ጎረቤት | neighbor |
| mahbərawi | ማህበራዊ | social |
| Tsıwa | ጽዋ | cup (traditional) |
Reading Comprehension Questions
On Passage 1:
- ityoTyawwiyan bə-mın yitawwəKalu? (What are Ethiopians known for?) → bə-ingidınna yitawwəKalu
- ingida yalə mıgıb yiwəTTal? (Does a guest leave without food?) → yellem, ingida yalə mıgıb aywəTTam
On Passage 2:
- lə-tilliK sew mın yibalal? (What is said to an important person?) → “irswo” yibalal
- “ibakwo” maləT ləman yigəbal? (For whom should one say “ibakwo”?) → lə-talaK sew maləT yigəbal
On Passage 3:
- bunna sint gize yiTəTTal? (How many times is coffee drunk?) → sost gize yiTəTTal
- yəməjəməriyaw Tsıwa mın yibalal? (What is the first cup called?) → “abol” yibalal
- bunna sifəla mın yaTənalu? (What do they burn when coffee brews?) → ıTan yaTənalu
Writing Practice
Exercise 1: Formal vs. Informal
Rewrite each informal sentence in formal register:
| Informal | Formal |
|---|---|
| antə ke-yet nəh? | irswo ke-yet naččəw? |
| anči mın təfəlligiyalləš? | irswo mın yifəlligalu? |
| na, ibəla! | ibakwo, yimTu, yibəlu |
| hedəh? | hedəwal? (hedəw?) |
Exercise 2: Coffee Ceremony Sequence
Number the events of the coffee ceremony in correct order:
| Event | Order |
|---|---|
| bərəka yiTəTTal (third cup is drunk) | 3 |
| ıTan yaTənalu (incense is burned) | 1 |
| abol yiTəTTal (first cup is drunk) | 2 |
| tona yiTəTTal (second cup is drunk) | 4 |
Corrected order: ıTan (1) → abol (2) → tona (3) → bərəka (4)
Exercise 3: Hospitality Paragraph
Write 3-4 sentences in romanized Amharic about welcoming a guest:
Model: ingida wədə bete meTTa. bə-dəsta Kəbbəlkut. bunna afəllahu. kə-bunna gar dabbo səTTəhut.
Cultural Notes
Formal and Informal Registers
Amharic distinguishes sharply between formal and informal speech. The second-person pronoun system is central to this:
| Register | Pronoun | Used for |
|---|---|---|
| Informal (masc.) | antə | friends, peers, younger people |
| Informal (fem.) | anči | friends, peers, younger people |
| Formal/polite | irswo | elders, strangers, officials, showing respect |
Using the wrong register is a significant social error. When in doubt, Ethiopians default to the formal /irswo/. The verb forms change accordingly — formal speech uses third-person-like conjugations with /irswo/ as the subject. This system reflects deep cultural values around respect for elders (/yə-abat Kibir/) and social harmony.
Mark unit as complete
Track your progress through this course