Volume 1 Unit 46 of 60

Spatial Expressions with /k(e)-/

FSI Amharic Basic Course

Grammar Focus

  • /k(e)-/ with /wedih-wedezzih/ and /wediya-wedezziya/

Course Material

This unit introduces spatial expressions built with the prefix /k(e)-/, which indicates direction, origin, or position relative to a point. You will learn to combine /k(e)-/ with the demonstrative locatives /wedih-wedezzih/ (here, around here) and /wediya-wedezziya/ (there, around there), enabling you to give and understand spatial directions with greater precision.

Basic Sentences

AmharicEnglish
kezzih bota wede bet hedkuFrom this place I went home
kezziya meTTaHe came from there
kewedih nəñI am from here
kewediya yimeTTalHe will come from there
kezzih wede wediya hidalləh?Are you going from here to there? (masc.)
kezziya wede wedih thediyalləš?Are you coming from there to here? (fem.)
kezzih aydellam, kewediya newIt’s not from here, it’s from there
kewedih eska wediya ruku newIt’s far from here to there
kezzih Kirb newIt’s close to here
kewedezzih meTTaHe came from around here
kewedezziya yisemmalIt can be heard from around there
kezzih bota Kirb yigermalIt can be found close to this place

Key Vocabulary

AmharicEnglish
k(e)-from, out of (prefix)
wedihhere, this place
wedezziharound here, in this vicinity
wediyathere, that place
wedezziyaaround there, in that vicinity
botaplace, location
Kirbnear, close
rukufar, distant
eskauntil, up to
wedetoward, to
aydellamit is not
meTTahe came, he arrived
hedkuI went
yigermalit can be found
yisemmalit can be heard
akababiwthe surroundings, the area

Grammar Notes

The Prefix /k(e)-/

The prefix /k(e)-/ attaches to nouns, demonstratives, and locative expressions to indicate origin or separation — “from” or “out of.” The vowel /e/ is often dropped before a consonant cluster:

  • ke- before vowels and single consonants: ke-addis abeba (from Addis Ababa)
  • k- before certain consonant clusters: k-bet or ke-bet (from the house)

/k(e)-/ with /wedih/ and /wedezzih/

When /k(e)-/ combines with /wedih/ (here) and /wedezzih/ (around here), it creates expressions meaning “from here” and “from around here”:

ExpressionMeaning
kewedihfrom here
kewedezzihfrom around here
kezzihfrom this (contracted form)

/k(e)-/ with /wediya/ and /wedezziya/

The same prefix combines with /wediya/ (there) and /wedezziya/ (around there):

ExpressionMeaning
kewediyafrom there
kewedezziyafrom around there
kezziyafrom that (contracted form)

Spatial Direction Pairs

Amharic spatial expressions often come in here/there pairs. Combined with /wede/ (toward), they create directional contrasts:

From → ToAmharic
from here to therekezzih wede wediya
from there to herekezziya wede wedih
from around here to around therekewedezzih wede wedezziya

Drills

Drill 1: Substitution — /k(e)-/ with Locatives

Replace the locative in each sentence with the cue given:

Base sentenceCueResponse
kewedih meTTawediyakewediya meTTa
kezzih hedkuezziyakezziya hedku
kewedezzih yisemmalwedezziyakewedezziya yisemmal
kezziya timeTTiyalləšezzihkezzih timeTTiyalləš

Drill 2: Question and Answer — Spatial Origin

Answer the questions using the cue in parentheses:

QuestionCueAnswer
ke-yet meTTa?wedihkewedih meTTa
ke-yet new yehedut?wediyakewediya new yehedut
ke-yet akababiw yisemmal?wedezzihkewedezzih yisemmal
ke-yet nəñ?wedezziyakewedezziya nəñ

Drill 3: Translation

Translate into Amharic:

  1. He came from there. → kewediya meTTa
  2. I am from around here. → kewedezzih nəñ
  3. It’s far from here to there. → kezzih eska wediya ruku new
  4. She went from here. → kezzih hedečč
  5. It can be found around there. → kewedezziya yigermal

Narrative

ke-yet meTTah? kewediya meTTahu, ke-addis abeba. kezziya eska wedih ruku new. ginbar, be-awroplan sihed ruku aydellam. kezzih bota beTam Tiru new. akababiw beTam Kirb new ke-gebeya. kewedih eska wediya, eska bet, Kirb new. kewedezzih hullu bota yigermal — genzeb mewsediya, meblabiya bet, Tena Tabiya. kezzih bota ameseginalehu.

Where did you come from? I came from there, from Addis Ababa. From there to here is far. However, by airplane it is not far. This place is very nice. The surroundings are very close to the market. From here to there, to the house, it is close. Around here everything can be found — a bank, a restaurant, a clinic. I am grateful for this place.