Volume 1 Unit 44 of 60

Verbal Nouns and Adverbials

FSI Amharic Basic Course

Grammar Focus

  • Verbal nouns
  • Adverbials in /b(e)-/
  • Adverbials of time in /-(i)n/
  • Gerund forms used adverbially

Course Material

Verbal Nouns and Adverbials

Unit 44 covers verbal nouns (infinitives used as nouns), adverbials formed with /b(e)-/ and /-(i)n/, and gerund adverbials. These constructions expand your ability to describe manner, circumstance, and nominalized actions.


Basic Sentences

Romanized AmharicEnglish
mähed Tïru new.Going is good. (verbal noun as subject)
maKnäb yifälligal.He wants to read. (verbal noun as object)
mäbälat ïna mäTäTat yifälligal.He wants eating and drinking.
bäfïTnät hedä.He went quickly. (adverbial with /bä-/)
bätänäKäKKo nägärä.He spoke carefully.
bädässïta tämälläsä.He returned happily.
wädä betu riTon hedä.He went running to his house. (gerund adverbial)
zïm bïlo Kommä.He stood silently. (gerund adverbial)
ïyyä sïran ïna ïyyä bällan yimässïlal.The working and the eating seem (like they’re happening).
sïran bäwäd särra.He did the work lovingly.
mämaRin ayifälligïm.He doesn’t want learning.
fïTnätin hedä.He went with speed. (adverbial with /-(i)n/)

Key Vocabulary

Romanized AmharicEnglish
mähedgoing (verbal noun / infinitive)
maKnäbreading (verbal noun)
mäbälateating (verbal noun)
mäTäTatdrinking (verbal noun)
mämaRlearning (verbal noun)
bäfïTnätquickly (adverbial)
bätänäKäKKocarefully (adverbial)
bädässïtahappily (adverbial)
bäwädlovingly (adverbial)
riTonrunning (gerund adverbial)
zïm bïlosilently (gerund adverbial)
fïTnätspeed, quickness
tänäKäKKocare, caution
dässïtahappiness, joy
Kommähe stood

Grammar Notes

1. Verbal Nouns (Infinitives as Nouns)

Amharic infinitives (beginning with /mä-/ or /ma-/) function as nouns — they can serve as subjects or objects of sentences:

As subject:

ExampleTranslation
mähed Tïru new.Going is good.
maKnäb yiKäbbïdal.Reading is hard.
mäbälat yifälligal.Eating is desirable.
mäsrat yiKärral.Doing it is necessary.

As object:

ExampleTranslation
maKnäb yifälligal.He wants to read.
mähed aldällähubbïm.I didn’t want to go.
mämaRin ayifälligïm.He doesn’t want learning.

2. Adverbials with /b(e)-/

Nouns (especially abstract nouns) take the prefix /bä-/ to form adverbs of manner:

NounAdverbialMeaning
fïTnät (speed)bäfïTnätquickly
tänäKäKKo (care)bätänäKäKKocarefully
dässïta (happiness)bädässïtahappily
wäd (love)bäwädlovingly
ïwwnät (truth)bäïwwnättruly
gïddïya (obligation)bägïddïyanecessarily

3. Adverbials with /-(i)n/

Some adverbials are formed by adding the suffix /-(i)n/ to nouns:

NounAdverbialMeaning
fïTnätfïTnätinwith speed, quickly
gïddïyagïddïyawnnecessarily
betbetinhomeward

This construction overlaps with the direct object suffix but functions adverbially in context.

4. Gerund Adverbials

Gerund forms can function as adverbs describing the manner of the main action:

GerundExampleTranslation
riTo (running)riTon hedähe went running
zïm bïlo (being silent)zïm bïlo Kommähe stood silently
čïkkol bïlo (hurrying)čïkkol bïlo mäTTahe came hurrying
tïkïkk bïlo (being exact)tïkïkk bïlo nägärähe spoke precisely
dässïtu (being happy)dässïtu tämälläsähe returned happily

Drills

Drill 1 — Verbal nouns as subjects

CueResponse
mähed / Tïrumähed Tïru new. (Going is good.)
maKnäb / yiKäbbïdalmaKnäb yiKäbbïdal. (Reading is hard.)
mäbälat / yifälligalmäbälat yifälligal. (Eating is desirable.)
mäsrat / yiKärralmäsrat yiKärral. (Doing it is necessary.)
mämaR / ayiKällïmmämaR ayiKällïm. (Learning is not easy.)

Drill 2 — Adverbial formation with /bä-/

Cue NounAdverbial Sentence
fïTnät (speed)bäfïTnät hedä. (He went quickly.)
tänäKäKKo (care)bätänäKäKKo nägärä. (He spoke carefully.)
dässïta (happiness)bädässïta tämälläsä. (He returned happily.)
wäd (love)bäwäd särra. (He did it lovingly.)
ïwwnät (truth)bäïwwnät nägärä. (He spoke truthfully.)

Drill 3 — Gerund adverbials

CueResponse
riTo + hedäriTon hedä. (He went running.)
zïm bïlo + Kommäzïm bïlo Kommä. (He stood silently.)
čïkkol bïlo + mäTTačïkkol bïlo mäTTa. (He came hurrying.)
dässïtu + tämälläsädässïtu tämälläsä. (He returned happily.)

Narrative

ato Kébädä bäfïTnät mähed yifälligal. bäyyä Kän riTon wädä sïra yihedal. “mähed yiKärral, maKnäb yiKärral, mäsrat yiKärral” yilal. sïranun bätänäKäKKo yisäral. dïbdabbe bäïwwnät yisTal. bäwäd näw yämisäraw. aïnïd Kän bädässïta tämälläsä — sïranun bäfïTnät assälqäw. birtu zïm bïla Tärräggäčč: “mäbälat atiTfälligïm?” bïla. ïssu čïkkol bïlo mäTTa ïna bällo dässïtu “mäbälat ïna mäsrat hullätu yiKäralu” alä.

Translation: Ato Kebede likes going fast. Every day he goes to work running. “Going is necessary, reading is necessary, doing is necessary,” he says. He does his work carefully. He writes letters truthfully. He works lovingly. One day he returned happily — he finished his work quickly. His wife asked silently: “Don’t you want to eat?” He came hurrying and after eating said happily, “Both eating and working are necessary.”