Grammar Focus
- Verb: Progressive form
- "Whether ... or not" constructions
- Use of /minimmalil/ etc.
Course Material
Progressive Form and Alternatives
Unit 42 introduces the progressive verb form for expressing ongoing actions, the “whether…or not” construction in new contexts, and the use of /minimmalil/ (“even if, no matter what”).
Basic Sentences
| Romanized Amharic | English |
|---|---|
| ïssu ïyyä bälla new. | He is eating (right now). |
| ïssua ïyyä sära new. | She is working (right now). |
| ïne ïyyä aKnäbku new. | I am reading (right now). |
| ïnnässu ïyyä hedä naččäw. | They are going (right now). |
| yimäTTa indehon yimäTTam indehon mïnïm alaK new. | Whether he comes or not, it doesn’t matter. |
| yisära indehon ayisäram indehon, ïne ïsäralähut. | Whether he works or not, I will work. |
| minimmalil mähed allä. | No matter what, we have to go. |
| minimmalil sïra yissäral. | No matter what, the work will be done. |
| minimmalil yämimäTTa yellem. | No matter what, no one is coming. |
| ïssu ïyyä Täbbäsä new. | He is cooking (right now). |
| zännäbïm indehon ayzännïbïm indehon ïnhïdal. | Whether it rains or not, we’ll go. |
| minimmalil tïmhïrt mäKTäl allä. | No matter what, studying must continue. |
Key Vocabulary
| Romanized Amharic | English |
|---|---|
| ïyyä … new | progressive form (is doing) |
| ïyyä bälla new | he is eating |
| ïyyä sära new | she is working |
| ïyyä aKnäbku new | I am reading |
| ïyyä hedä naččäw | they are going |
| minimmalil | no matter what, even if |
| indehon … indehon | whether … or |
| alaK new | it doesn’t matter |
| yissäral | it will be done |
| zännäbä | it rained |
| Täbbäsä | he cooked |
| mäKTäl | to continue |
Grammar Notes
1. The Progressive Form
The progressive expresses an action in progress at the moment of speaking. It is formed with /ïyyä/ + gerund + /new/ (or /naččäw/ for plural):
| Person | Progressive | Translation |
|---|---|---|
| I | ïyyä sährrku new | I am working |
| you (m.) | ïyyä sährrk new | you are working |
| you (f.) | ïyyä särrš new | you (f.) are working |
| he | ïyyä sära new | he is working |
| she | ïyyä särračč new | she is working |
| we | ïyyä särrn new | we are working |
| they | ïyyä särru naččäw | they are working |
The past progressive uses /näbbär/ instead of /new/:
| Present Progressive | Past Progressive |
|---|---|
| ïyyä sära new (he is working) | ïyyä sära näbbär (he was working) |
| ïyyä bälla new (he is eating) | ïyyä bälla näbbär (he was eating) |
2. “Whether … or Not” — Extended Uses
The “whether…or not” pattern from Unit 32 extends to more contexts:
| Pattern | Example | Translation |
|---|---|---|
| weather | zännäbïm indehon ayzännïbïm indehon | whether it rains or not |
| decisions | yisära indehon ayisäram indehon | whether he works or not |
| outcomes | Tïru indehon mäTfo indehon | whether good or bad |
3. /minimmalil/ — “No Matter What”
/minimmalil/ expresses unconditional resolve or inevitability:
| Example | Translation |
|---|---|
| minimmalil mähed allä. | No matter what, we must go. |
| minimmalil sïra yissäral. | No matter what, work will be done. |
| minimmalil ïne ïsäralähut. | No matter what, I will work. |
| minimmalil ayimäTTam. | No matter what, he won’t come. |
/minimmalil/ typically appears at the beginning of the clause for emphasis.
Drills
Drill 1 — Progressive form construction
| Cue | Response |
|---|---|
| bälla (eat), he | ïssu ïyyä bälla new. (He is eating.) |
| aKnäbbä (read), I | ïne ïyyä aKnäbku new. (I am reading.) |
| Täbbäsä (cook), she | ïssua ïyyä Täbbäsačč new. (She is cooking.) |
| hedä (go), they | ïnnässu ïyyä hedä naččäw. (They are going.) |
| sära (work), we | ïñña ïyyä särrn new. (We are working.) |
Drill 2 — Progressive present to past
| Present | Past |
|---|---|
| ïyyä bälla new | ïyyä bälla näbbär (He was eating.) |
| ïyyä sära new | ïyyä sära näbbär (He was working.) |
| ïyyä aKnäbku new | ïyyä aKnäbku näbbär (I was reading.) |
| ïyyä hedä naččäw | ïyyä hedä näbbäru (They were going.) |
Drill 3 — “Whether or not” and /minimmalil/
| Cue | Response |
|---|---|
| rain / go | zännäbïm indehon ayzännïbïm indehon ïnhïdal. (Whether it rains or not, we’ll go.) |
| come / work | yimäTTa indehon ayimäTTam indehon, minimmalil ïsäralähut. (Whether he comes or not, I’ll work no matter what.) |
| good / continue | Tïru indehon mäTfo indehon, minimmalil mäKTäl allä. (Good or bad, no matter what we must continue.) |
Narrative
ato Bäkälä ïyyä sära new bäbet wïsT. ïyyä mäshaf aKnäbä new ïna ïyyä sïranun yikätatäl new. biru Tärra “zännäbïm indehon ayzännïbïm indehon wädä sïra tïhedalläh?” bïla. ïssu “minimmalil mähed allä” alä. “yimäTTam indehon yimäTTa indehon, ïne mähediñ new.” ïyyä Täbbäsačč näbbär birtu, gïn ïssu ïnätänagäru. “minimmalil sïra yissäral” alä. ïssua ïyyä särračč näbbär ïnQa “ïshi, minimmalil ïnätäraddalän” alläčč.
Translation: Ato Bekele is working at home. He is reading a book and continuing his work. His wife asked, “Whether it rains or not, are you going to work?” He said, “No matter what, I must go.” “Whether he comes or not, I am supposed to go.” His wife was cooking, but they talked to each other. “No matter what, the work will be done,” he said. She was also working and said, “Okay, no matter what we’ll help each other.”
Mark unit as complete
Track your progress through this course