Peace Corps 259 pages 8 of 12

Acholi Language Manual

Unit 8: Know Your Body (Nge komi)

Peace Corps Acholi Language Course

Grammar Focus

  • The "Stiff" Infix
  • Reflexive Verbs
  • Reciprocal
  • Relatives
  • Causatives

Know your body

Quote of the week: Yotkom ki yubo ki dog. Yot kom pe poke ki nyamo. Acholi Proverbs.

(Know your body)

Core Competency: Apply Basic Survival Skills.

Overview

In this unit you will learn to: Communicative tasks:

• Name parts of the body • Talk about health, physical and mental conditions • Identify common ailments • Describe different emotions • Talk about personal appearance

HIV/AIDS

• Talk about Transmission in a dialog on page 134 • Address Prevention in a dialog on page 136

Safety and Security

• 3C: Demonstrate culturally appropriate community integration skills • 4C: Demonstrate culturally appropriate strategies for declining unwanted offers of food/drink/assistance, etc • 8A: Ask for help in the local language

Grammar

• The “still” infix • Reflexive verbs • Reciprocals • “If” constructions • Relatives • Causatives • Static • “Ever” and “Never” tense

Culture

• Taboos.

Dul kom (Body Parts)

Learning Objective: Having lived in the community for 6 weeks, each trainee will describe his or her physical and mental condition to the LTF. The language used should include some body parts and culturally acceptable phrases. Oculi: Apwoyo neni tutwal! Oceng: An bene apwoyo. Oculi: Nino ne tye ka wot ni ngo? Oceng: Tye kawot maber, kono ki boti? Oculi: tye kumeno. Ma pwod pe waloko mapol, wek acet awil yat abar wic. Oceng: Nguta bene tye ka rem, dako nabene kore tye ka rem. Oculi: Ngo ma tye ka time! latin na tye ki amwoda ic ka omine bade lit.

Lok manyen

ngut kor em tyen lokoro dud amwoda ic rem chest thigh legs throat buttocks; bottom stomach ache to pain.

1

Health, Physical and Mental Conditions

Atye kawinyo marac!

What is this dialog about? Daudi: Ngo marac Yakobo? Yakobo: Arem oketa woko i iya kany. Dong acok too! Daudi: Rac matek! Wek ateri i ot yat. Yakobo: Ber. Apwoyo konya.

Ki ot yat:

Dakar: Waca itye ka winyo two ango? latwo: Pe angeyo , ento wiya aye bare, wanga rem ki koyo neka. Dakatar: Aya abimi ni kony me cango ne, ento ka two omede ci idwog cen. Atwo: Aya do.

Lok manyen

arem oketa woko too ot yat iya kwanyo konya ateri apwoyo rac ba I’m in pain to die hospital my stomach to take to help me I take you thanks so bad.

Lok manyen

waca Twoo Koyo Wiya Wanga Cango Medde Dwogcen Winyo tell me to fall sick coldness my head my eyes to treat medically to continue return to hear; to feel.

Nen lok manyen ka igony tyen lok magi. Check with the Vocabulary and translate these 2 dialogues. Comprehension

Dialog B: Barbara: Pe itye ka neno maber do ngo marac? Leo: Gin marac peke ento nino aye tye ka mako wanga. Barbara: Nen calo komi lit? Leo: Koma pe lit ento tin atiyo matek tutwal. Barbara: Atamo ni omyero awek iywe. Leo: Aya apwoyo lima.

Dialog A:

Zerida: Kec tye ka neka. Neida: An ayeng woko ento orwo pii aye neka. Zerida: Aya do wek kong acet acam. In imat soda. Neida: Aya.

Phrases used to talk about one’s condition

Two ango ma tye ka yeli? Two ango ma odiyi tutwal ni? Iwinyo arem kakwene? Ngo ma tye ka remo komi? Iwinyo nining kombedi Aloka loka tye? Iwinyo nining dong? Dong iwinyo nining kombedi? What are you sick of/suffering from? What have you fallen sick of? Where do you feel the pain? What is paining you? How do you feel now? Is there any change? How do you feel? How are you feeling now?

The 'still' phrase.

It is used to express an action which is still being carried out. It is formed by adding pwod before the verb. pwod amari. I still love you (sing) pwod atye kakwan. I am still reading (studying). en pwod bedo kany. He still stays here.

The negative is formed using dong pe. It may then translate "no longer" or "never again". dong pe amari. I no longer love you. dong pe ikwano do. You no longer study. dong pe obi dwogo She/he will not return.

Lok manyen Kec tye kaneka Aol matek Ayeng woko Orwo pii tye ka nekka Awinyo nino neka Koma col Atye ka winyo koyo. I am hungry / I have hunger I am tired I am satiated/full (used of food) I am thirsty I am (feeling) sleepy I am dirty I am (feeling) cold.

Two ma maro mako dano

(Common ailments)

Kwan ka igony ki leb munu. Read and translate into English. Comprehension Jo ma igang pa Adonga kom gi lit! Dako pa Adonga twoyo malaria ka Adonga twoyo two abar wic. Nyare Aciro twoyo two aburu, lyeto ki amwoda ic. Pe meno keken, two aona omako joma icaro ka lworo tye ni two cado twero poto pien cilo dwong i caro man.

Lok manyen

lit kom malaria; lyeto abar wic aburu amwoda yic cado bur cilim anyo / anyongo aona cado remo / ring ring ill; sick malaria; fever headache a cold (in the head) stomach pain diarrhoea sore; wound AIDS measles cough dysentery.

Reflexive Verbs

A verb is made a reflexive one by suffixing –e or -le to the verb stem. It then conveys the idea of doing the action to oneself. ngollo - ngolle kello - kelle cut - cut oneself bring - bring oneself nenno - nenne look - look at oneself. En maro ngollo lwet cinge. She likes cutting (her) fingernails herself. Nubibino kenwu. You will bring yourselves (without help).

Neke Killing oneself

Lok manyen

Tero ka gwere aburu leny lak kwidi twol to take for immunization influenza; flu heartburn teeth worms snakes.

Culture Note It is a sign of concern to check on someone who is sick. There is nothing like "privacy" when one is sick.

Reciprocals

A verb is made a reciprocal by suffixing -e or –le to the verb stem. It then conveys the idea of doing the action to oneself. ngollo -ngolle kello - kelle cut - cut oneself bring - bring oneself nenno -nenne look - look at oneself. Maro ngollo lwet cinge. She likes cutting (her) fingernails herself. Ubi bino wun kenwu You will bring yourselves (without help). Neke kekeni Killing oneself

Amongi: Itye nining Hildah? Hildah: Atye maber. Amongi: Pe itye ka nen maber, ngo marac Hildah? Hildah: Iya tye ka mwoda. Amongi: Bin ateri bot ajwaka. Obi mini yat Acholi matek ci ibi winyo maber. Hildah: Ajwaka! Adagi. Atye ki yat ma dakta ma tiyo bot jo me Peace Corps omiya, acito ka mwonyo ne. Amongi: Ayaa do wek ateri i ot yat Kitgum. Hildah: Kur manok. Ka two omedde, abi cito Kampala me nenno dakta wa madit. Amongi: Aya, kong kumeno.

Lok manyen

Ajwaka Yat tekwaro Mwonyo Kur manok Medde Wire pa wic Yweyo manok Nyin traditional doctor herbs to swallow wait a bit to continue dizziness to rest a bit simsim/sesame.

"If" Constructions

Look at these examples in which"If" can be constructed:

Ka imito neno en , bin diki. If you want to see him, come tomorrow. Ka en ngeyo ngwec ki gari/lela, en rome cito ki eni. If he knows how to ride a bicycle, he may take this. Ka onongo atye ki cente, onongo awillo mutoka. If I had money, I would buy a car. Ka imaro dyang , wil do. If you like cows, buy them. Ka onongo abedo James, onongo acito London. If I were James, I would go to London. Ka en obino, en myero ocit i cuk ka wilo cam. If/when he comes, he should go to buy food in the market.

Relatives

These are used the way one would use who or which. A table of subject relatives looks thus:

latin ma obino The child who came (today) Coo ma ocamo. The men who have eaten. Winyo ma yeje tye. The bird which has feathers.

Causatives

Causatives are used to convey the idea of "causing someone do something". kwan - wek okwan pwony - miyo pwony read - cause to read (teach) learn - cause to learn (teach) cam - wek ocam nen - nen kede eat - cause to eat (feed) see - see using

Ka lalur okok idye ceng gwok romi ni. Proverb Find out the meaning of the proverb above.

Static

Static form of verbs are used to translate the idea of "to become done" and "to be do-able". nen - nen twero - twere see - be visible be able - be possible Nen calo iol. It appears you are tired. Cak okir. The milk has been spilt.

Tam ma pat pat

   (Different emotions)

Ven: Ngo doki Denis? ii yom tutwal! Ngo manyen? Denis: aaa! Tin abi cito i myel ka aneno anyaka na.in kono, icito kwene? Ical ki ngat ma ool tutwal! Ven: Jal, tin atye ki latwo , Pe amaro bino. Denis: Rac tutwal, aya pwod wanen!

Lok manyen gin ango doki? gin ango manyen? ii yom ingeyo anyaka jal what is it? what’s new? (latest news?) you (singular) are happy conversational governor “you know” girl my friend.

Culture When one is seated alone and deep in thought, it is interpreted that that person is sad and lonely; so there is a need to cheer her/him up.

When one holds the cheek with a sad face, it is most likely there is something wrong with that person. It is polite to find out.

Safety and Security Note Although there may be situations which would normally warrant your expressing negative emotions (anger, disgust, etc.), it is always advisable to try to control them as you may end up in an even worse situation.

Kit ma dano nen kede

(Personal Appearance)

Opio: Ladit konya. Wilbur: Akonyi ki ngo? Opio: Ingeyo nyako ma kilwongo ni Meron? Wilbur: Meron mene? Bedo nining? Opio: kome dit, bor dok bene kwar. Wilbur: Meron ma an angeyo ni, cek, tidi dok bene col. Opio: Pe, eno ni meno pat.

Lok Manyen

dit bor en kwar kwar cek tidi col bunyo cal kede big tall she is brown red short small to be dark; to be black to smile to look like.

To address Transmission:

Nora: Mama, iromo konya ki lyedi ni ni? Mama: Pe,latinna. Pe ingeyo ni pe ber me leyo jami mabit ki gnat mukene? Nora: Pingo mama? Mama: Pe ingeyo ni itwero nongo kwiddi me cilim ki ileyo jami mabit calo lyedi,libira ki jami mabit ma gitiyo kede iot yat? Nora: Eyo, angeyo, ento onongo atamo ni atwer leyo ne wani kwedi pien in ibedo mama na. Mama: Kadi bed ni abedo mama ni, ento omyero igwoke. Pe igen ngat mo keken. Tye yo mapol me nongo two jonyo. Nora: Yo mene mukene ma dano twero nwongo kede two jonyo? Mama: Calo butu ki laco ma pe ipimo remo ne,kobo aa ki ikom dako ceto ikom latin, ki medo remo ikom dano ma two tye i kine. Nora: Oo, dong anyiang, apwoyo, ocake tin dong abigwoke.

Lok manyen

konya lyedi jami bit libira yango omyero i genno yoo butu lanywal remo niang gwoke to lend (but not money) razorblade objects; instruments; tools sharp syringes to operate medically you ought; you should to trust ways to have sex parent blood to understand to take care.

Lok acel gengo lak gweno twi Proverb Find out the meaning of the above proverb.

To address Prevention: Martha: Oh, oh! Awinyo kwena i redio ma mako lok kom cilim. Watwero timo ngo me ryemmo two man? Gordon: Man yot tutwal. omyero wagwoke pe wanong two man. Martha: Iyo mene? Gordon: Cet ipime iot yat ma cok kwedi wek inge ka itye ki kwidi cilim onyo peke, pe ibut ki laco wang ma inyome, ka dong inyome bed ki dano ma imaro acel keken.ka pe iromo kanyo ne kekeni tii ki roc bol ikare ducu dok iyor maber ka imito butu ki dano mukene. Martha: Apwoyo tutwal. man dong angeyo ngo ma omyero atim.

Lok manyen

redio kwena ryemmo meno yot wot ipime bedo labongo butu nyom i kare ducu dano ma ibutu kwede gin atima radio message to get rid of that is easy/simple to go for testing oneself to abstain; to control oneself marriage all the time; consistently sexual partner; beloved what to do.

The 'Ever' and 'Never' tense

The 'Ever' tense is formed by using Manaka at the begining of a sentence and kong is often added for emphasis. Manaka yam kong ineno kwac? Have you ever seen a leopard? Manaka yam kong icito Amerika? Have you(pl)ever gone to America? Dong amato cak agura gura. I have drunk camel’s milk before. The negative of 'Ever' is the 'Never' tense. It is formed by using pwod followed by the negative particle pe at the begining of the sentence before the verb stem. In pwod pe ineno kwac. You have never seen a leopard. Wun pwod pe uceto Amerika. You(pl)have never gone to America. An pwod pe amato cak agura gura. I have never drunk camel's milk.

Tit kit ma in ical kede ka dok kit ma lawotti cal kede. Describe your looks and a close friend's looks. Explorer’s Diary

Acholi